Spune-mi ce simți? Nu știu…

Catchy

27 January 2017

Tim Lomas de la Universitatea de Est din Londra și-a propus să ducă la bun sfârșit un proiect interesant – „Positive Lexicography Project” –  în care adună nume de emoții și sentimente pe care le trăim cu toții și pentru care limba engleză (dar nici cea română) nu are traducere. Odată identificată și „fixată” printr-un nume, o emoție este mai simplu de înțeles și de acceptat, ceea ce contribuie la o mai bună autocunoaștere, la o viață mai asumată, mai bogată în sensuri și, prin urmare, mai fericită.

  • Desbundar (portugheză) – a se debarasa de inhibiții prin amuzament;
  • Tarab (arabă) – o stare de extaz sau încântare indusă de muzică;
  • Shinrin-yoku (japoneză) – relaxarea după o “baie” de pădure;
  • Gigil (tagalog) – nevoia irezistibilă de a ciupi sau strînge puternic în brațe pe cei iubiți (sigur ați trăit-o în preajma bebelușilor…);
  • Yuan bei (chineză) – sentimentul unei realizări complete, perfecte;
  • Iktsuarpok (inuit) – senzația de anticipare când aștepți pe cineva și ai mereu senzația că a venit, așa că verifici des ușa (noi n-avem un nume, dar știm cum e…);
  • Natsukashii (japoneză) – un dor nostalgic după trecut, cu bucurie pentru ceea ce a fost, dar și cu tristețea că nu mai este ;
  • Wabi-sabi (japoneză) – „sublim întunecat, dezolant” centrat pe efemeritatea și imperfecțiunea frumuseții (asta ne cam încearcă în fața oglinzii de la un prag încolo…);
  • Saudade (portugheză) – dor de un loc, lucru sau o persoană care se află departe în timp sau spațiu; nostalgie, melnacolie după ceva ce poate că nici măcar nu mai există;
  • Sehnsucht (germană) – o dorință puternică pentru o viață diferită, chiar dacă asta este imposibil;
  • Dadirri (dialect australian) – un act spiritual de ascultare reflexivă și respectuoasă;
  • Pihentagyú (maghiară) – cu creierul relaxat; descrie oamenii inteligenți care vin, fără efort, cu soluții sau cu glume sofisticate;
  • Desenrascanço (portugheză) – arta de a ieși elegant dintr-o situație complicată;
  • Sukha (sanskrită) – fericire de durată, pură, independentă de circumstanțe;
  • Orenda (huron) – puterea voinței umane de a schimba lumea, în ciuda destinului.

lover-of-beirut

Lista este mult mai lungă și deschisă tuturor celor care consideră că au un cuvânt sau o expresie de adăugat. M-aș fi grăbit să o îmbogățesc și eu cu poate cel mai iubit cuvânt românesc – cuvântul „dor” – însă acesta este deja prezent (de altfel, singurul cuvânt românesc din lexicograf):

  • Dor (română) – a tânji după o persoană/lucru care nu este prezent și pe care o/ îl iubești foare mult.

Citiţi şi

Astăzi am chef de tine

Scrisoare către fostul meu

Risipă de suflet pentru un om de nimic

Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.


Nu rata urmatoarele articole Catchy!

Inscrie-te la newsletterul gratuit. Avem surprize speciale in fiecare zi pentru cititorii nostri.
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • RSS
1,039 views

Your tuppence

My two pennies

* required
* required (confidential)

catchy.ro