Spune-mi ce simți? Nu știu…

Catchy

27 January 2017

Tim Lomas de la Universitatea de Est din Londra și-a propus să ducă la bun sfârșit un proiect interesant – „Positive Lexicography Project” –  în care adună nume de emoții și sentimente pe care le trăim cu toții și pentru care limba engleză (dar nici cea română) nu are traducere. Odată identificată și „fixată” printr-un nume, o emoție este mai simplu de înțeles și de acceptat, ceea ce contribuie la o mai bună autocunoaștere, la o viață mai asumată, mai bogată în sensuri și, prin urmare, mai fericită.

  • Desbundar (portugheză) – a se debarasa de inhibiții prin amuzament;
  • Tarab (arabă) – o stare de extaz sau încântare indusă de muzică;
  • Shinrin-yoku (japoneză) – relaxarea după o “baie” de pădure;
  • Gigil (tagalog) – nevoia irezistibilă de a ciupi sau strînge puternic în brațe pe cei iubiți (sigur ați trăit-o în preajma bebelușilor…);
  • Yuan bei (chineză) – sentimentul unei realizări complete, perfecte;
  • Iktsuarpok (inuit) – senzația de anticipare când aștepți pe cineva și ai mereu senzația că a venit, așa că verifici des ușa (noi n-avem un nume, dar știm cum e…);
  • Natsukashii (japoneză) – un dor nostalgic după trecut, cu bucurie pentru ceea ce a fost, dar și cu tristețea că nu mai este ;
  • Wabi-sabi (japoneză) – „sublim întunecat, dezolant” centrat pe efemeritatea și imperfecțiunea frumuseții (asta ne cam încearcă în fața oglinzii de la un prag încolo…);
  • Saudade (portugheză) – dor de un loc, lucru sau o persoană care se află departe în timp sau spațiu; nostalgie, melnacolie după ceva ce poate că nici măcar nu mai există;
  • Sehnsucht (germană) – o dorință puternică pentru o viață diferită, chiar dacă asta este imposibil;
  • Dadirri (dialect australian) – un act spiritual de ascultare reflexivă și respectuoasă;
  • Pihentagyú (maghiară) – cu creierul relaxat; descrie oamenii inteligenți care vin, fără efort, cu soluții sau cu glume sofisticate;
  • Desenrascanço (portugheză) – arta de a ieși elegant dintr-o situație complicată;
  • Sukha (sanskrită) – fericire de durată, pură, independentă de circumstanțe;
  • Orenda (huron) – puterea voinței umane de a schimba lumea, în ciuda destinului.

lover-of-beirut

Lista este mult mai lungă și deschisă tuturor celor care consideră că au un cuvânt sau o expresie de adăugat. M-aș fi grăbit să o îmbogățesc și eu cu poate cel mai iubit cuvânt românesc – cuvântul „dor” – însă acesta este deja prezent (de altfel, singurul cuvânt românesc din lexicograf):

  • Dor (română) – a tânji după o persoană/lucru care nu este prezent și pe care o/ îl iubești foare mult.


Citiţi şi

Am 38 de ani și habar n-am ce este aia o femeie adevărată

Singură, dar liniştită

Nu poate fi nimic între noi

Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.


Nu rata urmatoarele articole Catchy!

Inscrie-te la newsletterul gratuit. Avem surprize speciale in fiecare zi pentru cititorii nostri.
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • RSS
2,944 views

Your tuppence

My two pennies

* required
* required (confidential)

catchy.ro