Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experianta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri.
Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experianta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri. Sunt de acord cu politica de cookie

Merităm acest cuvânt și îl vom onora!

27 February 2020

De 8 Martie, noi, femeile din România, îi cerem Președintelui Academiei Române să dispună introducerea în Dicționarul Explicativ al Limbii Române a cuvântului “suroritate”!

“La început a fost cuvântul!” Cuvântul este cel care generează realitatea. Atâta vreme cât nu există un cuvânt care să definească sprijinul reciproc al fetelor și femeilor, susținerea, cooperarea și solidaritatea lor, nu este de mirare că, atunci când o fată sau o femeie este bătută de partener, hărțuită pe stradă sau chiar violată se găsesc destule voci feminine care acuză tot victima!

Așa cum băieții află, încă din poveștile copilăriei, despre “frăția de cruce” și cresc în spiritul unei fraternități care îi ajută să colaboreze ușor la orice vârstă, și fetele au dreptul la un cuvânt care să genereze exemple și acțiuni menite să le dezvolte spiritul solidarității (și nu al respingerii, cum se întâmplă cu stereotipurile noră/soacră sau mamă/fiică vitregă).

Îi este cuiva teamă de solidaritatea femeilor?!?

Cuvântul “suroritate” este atestat încă din secolul al XVIII-lea, de la introducerea grafiei latine în locul celei chirilice, fiind folosit în scrieri iluministe ale Școlii Ardelene. În mișcarea vie a limbii române, cuvântul a evoluat,  de la “suroritatea limbilor”, la “suroritatea femeilor dincolo de gradul de rudenie”, dar a rămas un cuvânt fantomă, atâta vreme cât nu este consemnat  în DEX.

La o căutare pe Google translate, se poate lesne observa că, pentru cuvântul englezesc “sisterhood” există un echivalent în toate celelate limbi romanice: italiană (sorellanza), franceză(sororité) portugheză ( irmandade), spaniolă (hermandad), catalană (germanor); dar nu și în limba română, unde echivalentul dat pentru “sisterhood” este tot “sisterhood”.

Sisterhood, Hal Marcus

O asemenea carență lexicală a limbii române produce efecte psiho sociale!

Pentru a sprijini definirea identității de gen și pentru a încuraja solidaritatea femeilor, membrii responsabili ai Academiei Române (majoritatea bărbați) sunt în măsură ca, de ziua drepturilor femeii, în martie 2020, să le dăruiască femeilor din România de azi și de mâine introducerea în Dicționarul Explicativ al Limbii Române a cuvântului “suroritate”.

Pentru noi și pentru fetițele de azi – femeile de mâineîntru suroritate!

Semnați petiția aici. Mulțumim!



Citiţi şi

Semnează și tu petiția! Aproape toți criminalii în serie încep prin chinuirea animalelor înainte de a face primele victime umane

Am zis „da”, că părea o idee bună

Culmea sexismului – concediată pentu că nu purta tocuri

Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.


Nu rata urmatoarele articole Catchy!

Inscrie-te la newsletterul gratuit. Avem surprize speciale in fiecare zi pentru cititorii nostri.
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • RSS

Your tuppence

My two pennies

* required
* required (confidential)

catchy.ro